De usynlige litteraturarbeiderne


De usynlige litteraturarbeiderne – oversettere, korrekturlesere og språkkonsulenter – har alltid hatt usikre betingelser. I og med trange tider i bokbransjen og stadig mer sofistikerte KI-verktøy, er de nå under særlig sterkt press. Selv om oversetterne tradisjonelt har vært de best organiserte og mest synlige av disse, er de samtidig blant dem som kjenner trusselen fra denne utviklingen mest akutt.

Derfor inviterer TekstallianseBokhuset og Norsk Oversetterforening til en samling om de uunnværlige språkarbeidernes vilkår på Kapittelfestivalens åpningsdag, onsdag 18. september kl. 1700-1830 på Klasserommet på Sølvberget. 

Vi spør: Hvor kritisk er situasjonen for språkarbeiderne i dagens bransje, og hva må vi gjøre for å sikre kvaliteten på bøkene som utgis fremover? Hvilken betydning har økt organisasjonsgrad og felles honorarsatser hatt for landets oversettere, og kan språkkonsulentene få fordeler av å gjøre det samme? 

Og kan KI gjøre noe nyttig for oversettere og korrekturlesere, eller er det kun et spørsmål om tid før teknologien gjør en hel yrkesgruppe arbeidsledige? 

Språkarbeider og oversetter Ane Sjøbu, språkarbeider og forfatter Oda Malmin og oversetter Elisabeth Beanca Halvorsen fra Norsk Oversetterforening innleder med en kort diskusjon moderert av Anne Arnesen Mørch i Tekstallianse, før vi åpner for en større samtale med salen. Vi håper mange vil ta ordet!

Arrangementet er en del av Kapittelfestivalen, 18.-22. september 2024. Se kapittel.no for fullt program.

Gratis.

Dato

18 sep 2024

Tid

17:00 - 18:30

Sted

Sølvberget bibliotek og kulturhus
Sølvberggata 2, 4006 Stavanger

Arrangør

Tekstallianse
E-post
kontakt@tekstallianse.org

Andre Arrangører

Bokhuset
Norsk Oversetterforening
Nettsted
https://oversetterforeningen.no/